中方决定对在涉港问题上表现恶劣的美国国会议员、官员和非政府组织负责人实施制裁
4月21日下午,外交部举行例行记者会,有记者就美方对中国中央政府驻港机构和香港特区政府6名官员“制裁”一事提问。
On the afternoon of April 21, the Ministry of Foreign Affairs held a regular press conference, during which a reporter asked about the US' "sanctions" imposed on six officials from the central government’s agencies in Hong Kong and the Hong Kong Special Administrative Region government.

外交部发言人郭嘉昆表示,美国对中国中央政府驻港机构和香港特区政府6名官员滥施非法单边制裁,严重干涉香港事务和中国内政,严重违反国际法原则和国际关系基本准则。中方对这种卑劣行径予以强烈谴责。依据《中华人民共和国反外国制裁法》有关规定,中方决定对在涉港问题上表现恶劣的美国国会议员、官员和非政府组织负责人实施制裁。我们要正告美方,香港是中国的香港,香港事务不容美方干涉。美方在涉港问题上采取的任何错误行径,都将遭到中方坚决回击和对等反制。
Chinese Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun said the US has imposed unlawful unilateral sanctions on six officials from the central government's agencies in Hong Kong and the HKSAR government, seriously interfering in Hong Kong affairs and China's internal affairs, and gravely violating the principles of international law and the basic norms governing international relations. China strongly condemns such despicable actions.
In accordance with the relevant provisions of the Law of the People's Republic of China on Countering Foreign Sanctions, Chinese side has decided to impose sanctions on US Congresspeople, officials, and heads of non-governmental organizations who have acted egregiously on Hong Kong-related issues.
We sternly warn the US side that Hong Kong is China's Hong Kong, and Hong Kong affairs brook no interference from the US side. Any wrong actions taken by the US on Hong Kong-related issues will be resolutely countered by China with reciprocal countermeasures.